Spielberg's West Side Story shows us the value of multilingualism
Director Steven Spielberg deliberately omitted subtitles for scenes in Spanish in his remake of the film "West Side Story'' which is currently in theaters. "If I subtitled the Spanish I'd simply be doubling down on the English and giving English the power over the Spanish. This was not going to happen in this film, I needed to respect the language enough not to subtitle it," he said. This is a bold move, as speaking a language other than English in this country inherits an apology.
from CNN.com - RSS Channel - App International Edition https://ift.tt/3p7Pjhy
from CNN.com - RSS Channel - App International Edition https://ift.tt/3p7Pjhy
No comments